agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Lermontov Mihail Iurievici[Lermontov_Mihail]

 
  Lermontov_Mihail

住所: Rusia
母国語 母国語


プロファイル Lermontov Mihail Iurievici

個人的ホームページ Lermontov Mihail Iurievici


 
この作家のリンク : 

Authorship & Copyright Protection (beta):
 この作家の作品集:

最近投稿された作品

(76)

最近投稿された作品

コメント:

図書館の中の作品:

頁: 2 : 1

Demonul meu : traducere: Virgil Teodorescu
詩 2005-11-29 (18899 ヒット数)

Demonul meu : Traducere: Ion Hadârcă
詩 2009-06-03 (5768 ヒット数)

Dezvinovățire : Traducere de Marcel Breslașu
詩 2009-08-15 (5315 ヒット数)

Elegie : Traducere de Ion Hadârcă
詩 2009-07-17 (5092 ヒット数)

Epigrame : Traducere de Ion Hadârcă
詩 2009-07-22 (4838 ヒット数)

Furtuna :
詩 2009-08-12 (6515 ヒット数)

Gladiatorul murind : Traducere de Ioan Horea
詩 2009-08-17 (5625 ヒット数)

ianuarie 1831 : Traducere de Al. Philippide
詩 2009-08-14 (5491 ヒット数)

Imitație după Byron : Traducere de H. Grămescu
詩 2009-08-14 (5571 ヒット数)

În darul tău nu crede : traducere: Sanda Arbore
詩 2005-11-30 (7915 ヒット数)

Îngerul : traducere: H. Grămescu
詩 2005-11-01 (9396 ヒット数)

Însingurat în larma lumii... : Traducere: Ion Hadârcă
詩 2009-06-13 (4744 ヒット数)

Înțelegere : Traducere de Aurel Rău
詩 2009-08-22 (12643 ヒット数)

Jelaniile unui turc : Scrisoare. Unui prieten de peste hotare.
詩 2009-08-12 (5304 ヒット数)

Mănușa : Traducere de Ion Hadârcă
詩 2009-08-11 (5166 ヒット数)

Meditație : Traducere de Sanda Arbore
詩 2009-08-22 (6136 ヒット数)

Mi-e urât și sunt trist... : Traducere de George Pașa
詩 2008-05-06 (11531 ヒット数)

Mie : In romaneste de Victor Felea
詩 2005-11-13 (6035 ヒット数)

Moartea poetului : traducerea: Al. Philippide
詩 2005-11-01 (10978 ヒット数)

Monolog : Traducere: Ion Hadârcă
詩 2009-06-13 (5829 ヒット数)

Mormântul lui Ossian : Traducere: Ion Hadârcă
詩 2009-07-14 (4833 ヒット数)

Mormântul ostașului : Al. Philippide
詩 2009-08-14 (5320 ヒット数)

Muntele : Traducere de Ion Hadârcă...
詩 2009-07-24 (4970 ヒット数)

Norii : Traducere: Ion Hadârcă
詩 2009-06-21 (5504 ヒット数)

Nu-i da poetului crezare... : Traducere de Igor Crețu
詩 2009-09-20 (5022 ヒット数)

Nu-s Byron, nu... : Traducerea: Ion Hadârcă
詩 2009-07-14 (4741 ヒット数)

Patria : Traducere de Al. Philippide
詩 2009-08-22 (8915 ヒット数)

Pe Niprul furtunos : traducere de Victor Felea
詩 2005-11-01 (7053 ヒット数)

Poetul : Traducere de Ion Hadârcă
詩 2009-07-22 (5276 ヒット数)

Poetul : Traducere de Al. Philippide
詩 2009-08-22 (6904 ヒット数)

Portrete : Traducere de Ion Hadârcă
詩 2009-07-22 (4749 ヒット数)

Previziune : Traducerea: Ion Hadârcă
詩 2009-07-14 (4916 ヒット数)

Profetul : Traducere de Al. Philippide
詩 2009-08-12 (5408 ヒット数)

Pumnalul : Traducere de Al. Philippide
詩 2009-08-22 (5415 ヒット数)

Răspuns : Traducerea: Ion Hadârcă
詩 2009-07-14 (4815 ヒット数)

Romanță : traducere: Nina Cassian
詩 2005-09-12 (7935 ヒット数)

Romanță : Traducere de Ion Hadârcă
詩 2009-08-11 (5309 ヒット数)

Sentință : Traducerea: Ion Hadârcă
詩 2009-07-14 (4999 ヒット数)

Silentium : Traducere de Igor Crețu
詩 2009-09-20 (6121 ヒット数)

Stanțe : traducere de Aurel Rău
詩 2006-03-12 (7565 ヒット数)

Steaua : Traducerea: Ion Hadârcă
詩 2009-07-05 (5021 ヒット数)

Tamara : Traducere de Virgil Teodorescu
詩 2009-08-17 (7110 ヒット数)

Te-apasă greu urîtul : traducerea: Al. Philippide
詩 2005-11-28 (7705 ヒット数)

Un cerșetor : Traducerea: Ion Hadârcă
詩 2009-07-14 (5236 ヒット数)

Un vis : Traducere de Al. Philippide
詩 2009-08-12 (6462 ヒット数)

Unui prieten : traducere de Nina Cassian
詩 2005-11-25 (7793 ヒット数)

Unui prieten : Traducerea: Ion Hadârcă
詩 2009-07-14 (4548 ヒット数)

Valurile. Oamenii : Traducerea: Ion Hadârcă
詩 2009-07-05 (4898 ヒット数)

Vela : Traducerea: Ion Hadârcă
詩 2009-07-14 (7308 ヒット数)


頁: 2 : 1





プロファイル Lermontov Mihail Iurievici

Mihail Iurievici Lermontov (rusă: Михаил Юрьевич Лермонтов, n. 15 octombrie – 3 octombrie stil vechi – 1814 d. 27 iulie – 15 iulie stil vechi – 1841) a fost un scriitor romantic rus.

În scurta lui viață a fost un dușman declarat al țarismului, al asupririi și nedreptății, întreaga lui operă fiind un aspru și necruțător rechizitoriu la adresa celor lângă tron pitiți, a celor de lege ocrotiți. Biciuind cu versul lui de fier și pară viciile societății contemporane și strâmba ei întocmire, propovăduind iubire și adevăr, Lermontov și-a afirmat înalta lui concepție despre rolul poetului și poeziei. Prigoana celor huliți de poet pentru fărădelegile lor n-a întârziat să vină. Lermontov ia drumul surghiunului, fiind trimis in Caucaz,din ordinul țarului. Peisajul sălbatic al naturii caucaziene îl întâlnim în nenumărate poezii lirice, în poemele Mțîri și Demonul, în romanul “Un erou al timpului nostru”, constituind nu numai un cadru exterior, ci și o expresie a forței nestăvilite. În acest cadru poetul își afirmă cu o vigoare rară crezul estetic.

Poezia “Poetul” (1838) transmite mesajul major al artistului-cetățean, care odinioară cu ritmul vânjos al vorbei sale putea la luptă pe ostasi să-i mâie,-în opoziție cu poetul pasiv care și-a uitat menirea: Ai dat în schimb pe aur puterea ta de-oțel, ce uimea pe vremuri omenirea. Folosind simbolul pumnalului cu tăiuș fidel și veșnic treaz, poetul este îndemnat să-și ducă în lume înalta lui solie. Dar această solie, cuvântul profetic al purtătorului de adevăr și de dreptate, se lovește de fastul și spoiala veacului său lânced și revolta culminează în stigmatul societății mondene, parazitare. Poetul se vede înconjurat de-o

“…gloată cu fel de fel de inși Cu vorbe și zorzoane în lumea lor deprinși, Cu muzica și dansuri și minciuni- Predicatori sălbatici adesea-ncep să urle, Sub masca unor oameni cuviincioși și buni.” (1ianuarie-1840)

De aici izvorăște spiritul lui de negare, un dezacord dramatic cu mediul social al clasei dominante pe care-l detesta, sugerându-i imaginea simbolică a profetului hulit, ”lovit cu pietre și alungat de cei din preajmă-mi răi la fire, în ochii cărora citește doar patimă și răutate” Și-atunci, scârbit, poetul-profet fuge de oameni în pustiu.” Profetul”-1841. Atitudinea de izolare, de evadare din minciuna și falsitatea societății privilegiate, nu are la Lermontov substanța intimistă a singurătății voite, căutate. Temperamentul lui tumultuos, în maxima incandescență a pasiunii, se consumă într-un protest social fecundat de idealurile pozitive ale libertății, ale dreptății și egalității dintre oameni. Alte poezii: “Meditație”, ”Te-apasă greu urâtul…”, “îmi port pustiu prin noapte pasul…”

În ultimii ani ai vieții 1840-1841, conflictul dintre poet și despotismul țarist se ascute la maximum. Scârbit peste masură în momentul plecării în al doilea surghiun- unde, ca și marele său premergător Pușkin, își va găsi moartea într- un duel absurd- poetul este copleșit de amărăciune, luându-și rămas bun de la acea Țară de robi și de stăpâni sătui. Lira lui Lermontov, cu rezonanțe adânci și bogate, a vibrat pentru tot ce este simțire înaltă și gând înaripat, iar alături de admirabilele simboluri care vădesc resursele nemăsurate ale unui romantism activ de factura revoluționară, poetul și-a închinat multe versuri lirice patriei pe care, fidel și generos a iubit-o cu toată puterea sufletului său furtunatec.




poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 poezii
poezii
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!